10
09/2014
句柄是个什么东东
今日,酒多,扯淡。其实我一直在扯,也爱扯。计算机对我来说,第一游戏,第二扯淡,第三,。。。好吧,web 前端。
N年前直到现在,偶见 “句柄”,这个白痴翻译的单词。英文是什么?
handler
hand - handle - handler
手 - 处理(不是那种事情啊,不要乱想)-handler (好吧,我习惯称之为 “如何折腾”)
该有怎样的智商才能翻译为 “句柄”,你哪怕就直翻 “把柄” 呢。kao,句子的把柄。其实也不是那么离谱,但,就是,太扯了。
中文来自日语的很多,比如科学、物理、解放(很多很多),但你看人家这些词汇的semantic,科技的学问,事物的道理,打开放开…谁老是看不起小日本来着,TMd 用文言能说清楚吗?
哎,再加上N天前的 this argument is not parameter。哎,我羊羊大国啊,都在干些什么呢。
好吧,扯淡结束。拜托搞计算机的家伙们,以后找东西用 google+english,别扯了,不然搜句柄都搜到这来了。